Geschäftsbedingungen

Anforderungen

Wanneer je bij ons komt rijden word je lid van Duinmanege van Poelenburgh.

Unterrichtsvereinbarung Duinmanege van Poelenburgh


Die Parteien

Duinmanege van Poelenburgh, Duinweg 129, 1871 AH Schoorl, im Folgenden als Lehrer bezeichnet, und der Kunde, wie oben beschrieben; haben miteinander einen Vertrag abgeschlossen, dem die folgenden Bedingungen zugrunde liegen.

Artikel 1: Inhalt der Vereinbarung

Door of vanwege de lesgever, wordt aan de klant instructie gegeven. Deze instructie betreft het leren rijden op paarden van de lesgever / eigen paard, dan wel het verbeteren van de rijvaardigheid. Onder de instructie is tevens begrepen het onder toezicht door de klant zelfstandig tot uitvoering brengen van het geïnstrueerde. De instructie vindt plaats in binnen- of buitenrijbanen, op de terreinen van de manege dan wel tijdens buitenritten.

Artikel 2: Dauer

1. Diese Vereinbarung tritt am Tag der Unterzeichnung der Unterrichtsvereinbarung in Kraft und wird für einen Zeitraum von drei Monaten geschlossen (Feb-März-April, Mai-Juni-Juli, Aug-Sep-Okt, Nov-Dez-Jan)

2. Der Vertrag verlängert sich jeweils ohne vorherige Ankündigung nach Ablauf der vereinbarten Laufzeit um den gleichen Zeitraum und zu den gleichen Bedingungen.

3. De overeenkomst kan zowel door de klant als door de lesgever worden opgezegd, met inachtneming van een opzegtermijn van één maand vóór het nieuwe kwartaal. Opzegging door de klant kan uitsluitend schriftelijk geschieden. (e-mail)

Artikel 3: Pflichten des Dozenten

1. Der Lehrer, der Gruppenunterricht oder Einzelunterricht erteilt, verfügt über ausreichende Kenntnisse, Erfahrungen und Fähigkeiten, um den Kunden verantwortungsvoll zu unterrichten. 2. Der Lehrer sorgt dafür, dass die Sicherheitsvorschriften in seinem Betrieb und beim Unterricht an einem anderen Ort angewendet und eingehalten werden.

Artikel 4: Kundenpflichten und Verhaltensregeln

1. Der Kunde ist verpflichtet, die vom Lehrer festgelegten Sicherheitsvorschriften und Verhaltensregeln einzuhalten. Diese Regeln sind in den Vorschriften des Lehrers enthalten. Der Kunde ist auch dafür verantwortlich, dass seine Familienangehörigen und Besucher diese Vorschriften einhalten.

2. Der Lehrer hat den Kunden bei Vertragsschluss auf die Allgemeinen Geschäftsbedingungen hingewiesen; auf dieser Website zu lesen.

3. Der Lehrkraft ist es gestattet, die vorgenannten Regelungen zwischenzeitlich zu ändern. Änderungen werden dem Kunden stets schriftlich (per E-Mail) mitgeteilt.

Artikel 5: Versicherung

Der Lehrer hat eine gültige Betriebshaftpflichtversicherung. Diese Betriebshaftpflichtversicherung deckt Schäden ab, die in direktem Zusammenhang mit dem Unterrichtsvertrag stehen. Diese Versicherung ist jedoch kein Ersatz für eine individuelle Krankenversicherung.

Artikel 6: Studiengebühren und Bezahlung

1. Voor de instructie is een prijs overeengekomen zoals op de andere zijde van dit contract is vermeld. De lesgever is gerechtigd om jaarlijks – zonder een nieuwe lesovereenkomst aan te gaan – de lesprijzen aan te passen conform  artikel 5 van de algemene voorwaarden.

2. De betaling van het lesgeld geschiedt bij vooruitbetaling aan de lesgever en wel uiterlijk vóór aanvang van de periode waarover het lesgeld verschuldigd is, door overmaking op een door de lesgever op te geven IBANnummer, dan wel door contante voldoening aan de lesgever, dan wel door automatische incasso per maand.

3. Vom Kunden abgesagte Unterrichtseinheiten, die bis spätestens 24 Stunden vor Unterrichtsbeginn abgesagt wurden, können in Absprache mit der Lehrkraft innerhalb des laufenden Quartals nachgeholt werden. Wenn der Unterricht aufgrund von Katastrophen nicht 24 Stunden vorher abgesagt wird, kann er innerhalb einer Woche nachgeholt werden, sofern ein Platz vorhanden ist.

4. Wanneer lessen geen doorgang kunnen vinden om wat voor reden dan ook door bijvoorbeeld, doch niet uitsluitend, een epidemie welke gezondheidsrisico’s voor de paarden van de manege met zich meebrengt, is restitutie van de lopende leskaart niet mogelijk en blijft de klant betaling van de lessen verschuldigd, gedurende de in artikel 2.1 overeengekomen periode. De lesgever is te allen tijde bevoegd om te bepalen of lessen doorgaan kunnen vinden.

Artikel 7: Haftung

1. Der Lehrer ist nicht verpflichtet, für indirekte Schäden, einschließlich Folgeschäden, entgangenem Gewinn, entgangenen Einsparungen und Schäden durch Betriebsunterbrechung, Ersatz zu leisten.

2. Der Lehrer haftet gegenüber dem Kunden nicht für Schäden, die dadurch entstehen, dass der Kunde die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet oder Anweisungen und Anweisungen des Lehrers oder im Namen des Lehrers nicht beachtet.

3. Der Lehrer haftet nur für unmittelbare Schäden, die dem Kunden entstehen, wenn nachgewiesen werden kann, dass dieser Schaden durch Handlungen des Lehrers oder seines Untergebenen entstanden ist, die der vom Kunden im Geschäftsverkehr gebotenen Sorgfalt zuwiderlaufen. Lehrer sollte berücksichtigt werden. Oder ist das Ergebnis von Vorsatz oder vorsätzlicher Leichtsinnigkeit seitens des Lehrers und seines Untergebenen.

4. De aansprakelijkheid van de lesgever voor directe kosten en schade, is te allen tijde beperkt tot het bedrag waarvoor de lesgever zich redelijkerwijs kan verzekeren en waarvoor daadwerkelijk dekking kan worden verleend. Dit bedrag bedraagt maximaal € 2.500,000,– per gebeurtenis en maximaal € 5.000,000,– per verzekeringsjaar.

5. Dieser Betrag reduziert sich um den Betrag, der von der Kollektiv-Unfallversicherung mit beschränkter Deckungssumme und Leistung, die mit dem Besitz der Mitgliedschaft in Verbindung mit dem Reiterpass des Kunden verbunden ist, ausbezahlt wird.  

Artikel 8: Risikoakzeptanz

1. De klant is op de hoogte van én accepteert het risico dat inherent is aan het berijden van en het omgaan met paarden in de ruimste zin van het woord, welk risico voortvloeit uit de eigen energie van het dier en de daarmee samenhangende onberekenbaarheid en welk risico zich kan manifesteren voorafgaand, tijdens en na afloop van de instructie.

2. Der Kunde, der an Reitunterricht, Ausritten, Reitcamps und/oder anderen organisierten Aktivitäten oder Ausritten, Führungen, Zügen, Sätteln und Absatteln, Pflegen und/oder auf dem Gelände und/oder an Aufenthalten in den Stallungen des teilnimmt Der Lehrer im weitesten Sinne des Wortes erklärt, dass er sich des unberechenbaren Verhaltens von Pferden ausdrücklich bewusst ist. Entsteht für ihn/ihr ein Schaden aus dem unvorhersehbaren Verhalten eines Pferdes, so geht dieses Risiko (teilweise) zu Lasten des Kunden. Mit Ausnahme des Schadens gemäß Artikel 5, der unter diese Unterrichtsvereinbarung fällt, ist der Lehrer jederzeit nur verpflichtet, den direkten Schaden bis zu dem Betrag zu ersetzen, für den er sich angemessen gegen solche schadenverursachenden Ereignisse versichern kann und für den Deckung ist tatsächlich gegeben.

Artikel 9: Minderheit, Zustimmung der Eltern/Erziehungsberechtigten

Die Unterzeichnenden stimmen den Bestimmungen dieser Vereinbarung zu, da der Abschluss dieser Vereinbarung aufgrund der Minderjährigkeit des Kunden der Zustimmung der Eltern oder gesetzlichen Vertreter bedarf.

Zur Genehmigung und gesehen

Op alle rechtsbetrekkingen die de lesgever in het kader van zijn bedrijf aangaat, zijn de algemene voorwaarden van Duinmanege van Poelenburgh van toepassing. Door ondertekening van deze overeenkomst verklaart de klant dat hij kennis heeft genomen van de toepasselijke algemene voorwaarden deze heeft ontvangen en de strekking van deze algemene voorwaarden kent en met name zich bewust is van de (aansprakelijkheid) risico’s die aan deze algemene voorwaarden verbonden zijn.
 

Geschäftsbedingungen:

Auf dieser Seite finden Sie sowohl die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Duinmanege van Poelenburgh als auch die Allgemeinen Geschäftsbedingungen für die Manege en Ruiterbond (M&RB;). Wenn Sie Fragen haben, können Sie jederzeit eine E-Mail senden oder anrufen! 

Geschäftsbedingungen Duinmanege van Poelenburgh.

Artikel 1.

  1.  Die Mitgliedschaft ist streng personengebunden, Beiträge und Fahrten sind daher nicht übertragbar.
  2.  Die Mitgliedszahlung muss vor dem 1. März des laufenden Jahres erfolgen.
  3.  De overeenkomst kan zowel door de klant als door de lesgever worden opgezegd, met in achtneming van één maand. Opzegging  door de klant kan uitsluitend schriftelijk geschieden.
  4.  Bij voortijdige beëindiging van het lidmaatschap in het lopende jaar is er geen restitutie van de contributie mogelijk.

Artikel 2.

  1. Der Reiter fährt auf eigene Gefahr. Duinmanege van Poelenburgh und Mitarbeiter können nicht haftbar gemacht werden, wenn Personen-, Tier- oder Sachschäden entstehen; Sie können auch nicht für den Verlust oder Diebstahl von Eigentum haftbar gemacht werden.
  2. Duinmanege van Poelenburgh und Mitarbeiter werden von Ansprüchen Dritter freigestellt.
  3. Wie kiest voor de ruitersport, kiest ook voor de risico’s die daarmee gepaard gaan. Voor de gevolgen zijn wij niet aansprakelijk; de omgang met paarden en pony’s is dus voor eigen risico.
  4. Den Anweisungen der Mitarbeiter ist jederzeit Folge zu leisten.

Artikel 3.

  1. Der Reiter muss eine halbe Stunde vor Reitbeginn anwesend sein.
  2. Afmelding van het rijden in groepsverband dient 24 uur van te voren te geschieden. De afmelding van privé-instructie en buitenritten dient 48 uur van te voren te geschieden.
  3. Die Standard-Unterrichtskarte ist 3 Monate gültig und umfasst 12 Unterrichtsstunden (+ 1 kostenlose Unterrichtsstunde). Die Fahrkarten müssen im Voraus bezahlt werden. Dies kann per Lastschrift erfolgen.
  4. Zu spät abgesagte Fahrten werden in Rechnung gestellt.
  5. Im Krankheitsfall kann eine zu spät abgesagte Unterrichtsstunde nachgeholt werden. Innerhalb einer Woche nach der verspäteten Absage muss von sich aus ein Termin vereinbart werden.
  6. Nachgeholte Lektionen können nicht storniert werden.
  7. Das Fahren wird während aller Schulferien fortgesetzt.

Artikel 4.

  1. Das Tragen einer Sicherheitskappe (mit CE-Kennzeichnung und EN 1384-Zeichen) ist für jeden Fahrer verpflichtend.
  2. Reiter müssen (Reit-)Stiefel oder festes Schuhwerk mit glatter durchgehender Sohle, Absatz und glattem Abschluss (Reitstiefeletten) in Kombination mit Chaps tragen.

Änderungen der AGB, Hausordnung etc. werden durch Aushang und/oder Newsletter bekannt gegeben.

Allgemeine Geschäftsbedingungen für die Manege en Ruiterbond (M&RB;). Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden von der M&RB genehmigt; bei der Handelskammer unter der Nummer 40409205 zugunsten ihrer Mitglieder hinterlegt.
 

ALLGEMEINES

Definitionen

Artikel 1

Benutzer
Das Mitglied der M&RB;, das diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen bei Abschluss von Rechtsbeziehungen für anwendbar erklärt.

Stornierung
De schriftelijke mededeling van de klant aan de gebruiker, dat van één of meer overeengekomen diensten géén of slechts gedeeltelijk gebruik zal worden gemaakt; of
De schriftelijke mededeling van de gebruiker aan de klant dat één of meer overeengekomen diensten niet of slechts gedeeltelijk verstrekt zullen worden.

M&RB;
Reitschule und Reiterverein. Der Verband sowie die ihm unterstellten Sektionen haben das Ziel, die Interessen und die Qualität seiner angeschlossenen Mitglieder zu fördern. Diese Mitglieder sind beruflich in der Pferdebranche tätig. Die Mitglieder des M&RB; ihre Geschäfte in Übereinstimmung mit den Vorschriften und Anforderungen der M&RB führen; an seine Mitglieder.

Kunde
Natürliche oder juristische Person, mit der der Nutzer einen Vertrag abschließt.

Pferd
Pferd oder Pony, auf das sich eine Vereinbarung bezieht.

Vorschriften
Hausordnung und Verhaltensregeln, die zur Information an gut sichtbarer Stelle ausgehängt werden.

Reservierungswert
Bei kurzfristigen Vereinbarungen die Gesamtumsatzerwartung, bestehend aus dem vereinbarten Preis;
Bij overeenkomsten voor onbepaalde tijd, éénmaal het overeengekomen maandbedrag.

Anwendbarkeit

Artikel 2

Dies sind die Allgemeinen Geschäftsbedingungen, wie sie von der M&RB; zum Wohle seiner Mitglieder. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Verträge, die der Nutzer im Rahmen seines Unternehmens abschließt, vorbehaltlich Abweichungen von diesen Geschäftsbedingungen, die vom Nutzer ausdrücklich schriftlich bestätigt werden müssen.

bieten

Artikel 3

  1. Ein Vertragsangebot wird vom Nutzer schriftlich unter Beifügung einer Kopie dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen abgegeben.
  2. Ein Angebot ist datiert und gilt für 2 Monate.
  3. Ein Angebot enthält eine vollständige und genaue Beschreibung der zu erbringenden Leistung sowie eine Angabe des Preises und der Stornierungsmöglichkeiten des Kunden.
  4. Ein Angebot gibt die Fälligkeit und die Zahlungsweise an
  5. Beginn, Dauer und Inhalt von Verträgen

 Artikel 4

  1. Ein Vertrag kommt in dem Moment zustande, in dem das vom Kunden unterschriebene Angebot vom Benutzer zurückgesendet wurde.
  2. Verträge werden grundsätzlich auf unbestimmte Zeit abgeschlossen, es sei denn, der Vertrag ist von Natur aus befristet.
     

Preis und Preisänderung

Artikel 5

  1. Der Benutzer verwendet Preise, die von den Diensten abhängen, die der Kunde vom Benutzer erhalten möchte. Der Preis wird bei Vertragsabschluss festgelegt.
  2. De gebruiker heeft het recht om bij overeenkomsten voor onbepaalde tijd, éénmaal per jaar de prijs te verhogen. Deze verhoging wordt twee maanden voor het ingaan van de prijsverhoging schriftelijk aan de klant bekend gemaakt. De klant heeft, indien hij niet akkoord gaat met de prijsverhoging, het recht de overeenkomst schriftelijk op te zeggen tegen de datum waarop de prijsverhoging ingaat, met inachtneming van een opzegtermijn van tenminste één maand.
  3. Änderungen des Mehrwertsteuersatzes werden jederzeit an den Kunden weitergegeben.
     

Zahlung und Anzahlung

Artikel 6

  1. Die Zahlung erfolgt in bar oder per Lastschrift.
  2. Bei vereinbarter Ratenzahlung zahlt der Kunde die im Vertrag festgelegten Raten und Beträge.
  3. De gebruiker kan te allen tijde van de klant verlangen dat deze een waarborgsom bij de gebruiker deponeert ter hoogte van maximaal de reserveringswaarde bij kortdurende overeenkomsten, dan wel ter hoogte van één maandprijs bij overeenkomsten voor onbepaalde tijd. Ontvangen waarborgsommen worden deugdelijk geadministreerd en dienen uitsluitend tot zekerheid voor de gebruiker.
  4. Der Benutzer kann von der Kaution alles zurückfordern, was der Kunde ihm aus welchem Grund auch immer schuldet. Der Überschuss ist bei Vertragsende vom Nutzer unverzüglich an den Kunden zurückzuzahlen.

Abwesenheits- und Inkassokosten

Artikel 7

  1. Der Kunde gerät von Rechts wegen in Verzug, allein durch die Nichtzahlung zu dem im Vertrag angegebenen Fälligkeitsdatum.
  2. Der Kunde schuldet ohne weitere Mahnung oder Inverzugsetzung gesetzliche Verzugszinsen ab dem Ablauf des in Absatz 1 genannten Fälligkeitsdatums bis zum Datum der vollständigen Zahlung. All dies unbeschadet der weitergehenden Rechte, die der Nutzer hat.
  3. Alle kosten, ontstaan ten gevolge van de gerechtelijke of buitengerechtelijke vorderingen tot nakoming, zijn voor rekening van de klant. De buitengerechtelijke kosten bij geldvorderingen zijn vastgesteld op tenminste 15% van het te vorderen bedrag, met een minimum van € 125,=.

Nichterfüllungsvereinbarung und Pfandrechte

Artikel 8

  1. Wanneer één van de partijen een verplichting uit de overeenkomst niet nakomt, heeft de wederpartij het recht de nakoming van de daartegenover staande verplichting op te schorten. Bij gedeeltelijke of niet-behoorlijke nakoming is opschorting slechts toegestaan, voor zover de tekortkoming dat rechtvaardigt.
  2. Dem Verwender steht ein Zurückbehaltungsrecht (Zurückbehaltungsrecht) zu, wenn der Kunde eine fällige Verpflichtung nicht erfüllt, es sei denn, das Versäumnis rechtfertigt diese Zurückbehaltung nicht.
  3. In het geval een klant langer dan drie maanden in verzuim is, dan heeft de gebruiker het recht om  – na verkrijging van een executoriale titel –  het paard van de klant te verkopen en de opbrengst daarvan te verrekenen met hetgeen de klant alsdan verschuldigd is. Daarbij wordt het bepaalde in artikel 6 (sub 3 en 4) ten aanzien van een eventuele waarborgsom in acht genomen.
  4. De gebruiker zal het voornemen tot verkoop van het paard uiterlijk één maand voorafgaand aan de voorgenomen verkoopdatum schriftelijk aan de klant meedelen.

Beëindiging overeenkomst

Artikel 9

  1. De gebruiker kan – met inachtneming van een opzegtermijn van één maand – een overeenkomst  voor onbepaalde  tijd  schriftelijk opzeggen wanneer zich een van de volgende situaties voordoet, namelijk:       –    de gebruiker wegens herstructurering van zijn/haar bedrijf, de verhuurde ruimte zelf nodig heeft;
  • de gebruiker ten gevolge van overheidsmaatregelen gedwongen is de ingebruikgeving van de verhuurde ruimte te beëindigen
  • de gebruiker zijn bedrijf beëindigt;
  • aus sonstigen Gründen dem Nutzer unter Abwägung der beiderseitigen Interessen eine Fortsetzung des Vertrages nicht zugemutet werden kann.

     2. Zusätzlich zu dem, was in einem Vertrag vereinbart wurde, kann der Benutzer jeden Vertrag mit sofortiger Wirkung kündigen
per Einschreiben kündigen, wenn:

  • der Kunde, seine Familienangehörigen oder seine Besucher trotz vorheriger mündlicher und/oder schriftlicher Abmahnung den Nutzer oder Mitkunden weiterhin derart belästigen, dass die gute Atmosphäre und/oder der gute Name des Unternehmens des Nutzers in der Meinung sind des Benutzers ernsthaft beeinträchtigt werden;
  • der Kunde, seine Familienangehörigen oder seine Besucher den Verpflichtungen aus dem Vertrag, den Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder dem Reglement trotz vorheriger Abmahnung nicht oder nicht ordnungsgemäß nachkommen, und zwar in einem Umfang, der nach den Maßstäben der Zumutbarkeit und der Fairness halber kann dem Nutzer nicht zugemutet werden, dass die Vereinbarung fortgesetzt wird;
  • wenn Situationen eintreten, in denen die Sicherheit oder Gesundheit anderer Pferde und/oder des Pferdes oder des Menschen des Kunden gefährdet ist. Unter der Voraussetzung, dass im Falle einer akuten, schwerwiegenden Ansteckungsgefahr die Vereinbarung nicht endet, sondern das Pferd vorübergehend in einer Quarantänebox untergebracht oder so eingestallt wird, dass die Ansteckungsgefahr für die anderen Pferde begrenzt ist so viel wie möglich.

     3. Der Kunde bleibt zur Zahlung des vereinbarten Preises für den bereits begonnenen Zeitraum verpflichtet.
 

Spielraum

Artikel 10

Als de overeenkomst is geëindigd, dient de klant het bedrijf van de gebruiker te verlaten, met medeneming van al zijn eigendommen. De klant is aansprakelijk voor de door hem veroorzaakte schade, die ontstaat bij de ontruiming en hem kan worden toegerekend.
 

Stornierung durch den Kunden

Artikel 11

  1. Der Kunde ist nicht berechtigt, einen Vertrag zu stornieren, es sei denn, er bietet gleichzeitig unwiderruflich an, die nachstehend festgelegten Beträge zu zahlen. Jede Stornierung gilt als ein solches Angebot. Ein solches Angebot gilt als angenommen, wenn der Nutzer dem Angebot nicht unverzüglich widerspricht. Die Stornierung muss schriftlich erfolgen und datiert sein. Aus einer mündlichen Stornierung kann der Kunde keine Rechte herleiten.
  2. Bei Nichterscheinen zum vereinbarten Termin ist der Kunde in jedem Fall zur Zahlung des Reservierungswertes verpflichtet.
  3. Werden nicht alle vereinbarten Leistungen storniert, gelten die nachfolgenden Bestimmungen anteilig für die stornierten Leistungen.
  4. Beträge, die der Nutzer Dritten im Hinblick auf den gekündigten Vertrag zum Zeitpunkt der Kündigung bereits geschuldet hat, hat der Kunde dem Nutzer jederzeit vollständig zu erstatten, es sei denn, der Nutzer hat durch die Erfüllung der entsprechenden Verpflichtungen unangemessen gehandelt . Die entsprechenden Beträge werden vom Reservierungswert abgezogen, auf den in den folgenden Bestimmungen Bezug genommen wird.
  5. Wenn eine Reservierung vorgenommen wurde, die sich auf die vom Nutzer bereitzustellende Unterkunft bezieht, gilt Folgendes für die Stornierung dieser Reservierung:
  • im Falle einer Stornierung mehr als 1 Monat vor Vertragsbeginn ist der Kunde nicht verpflichtet, dem Nutzer irgendwelche Beträge zu zahlen;
  • bij annulering meer dan 14 dagen, maar niet meer dan één maand voor de ingangsdatum van de overeenkomst is de klant gehouden 15% van de reserveringswaarde aan de gebruiker te betalen;
  • im Falle einer Stornierung mehr als 7 Tage, aber nicht mehr als 14 Tage vor Vertragsbeginn, ist der Kunde verpflichtet, 35% den Reservierungswert an den Benutzer zu zahlen;
  • im Falle einer Stornierung mehr als 3 Tage, aber nicht mehr als 7 Tage vor Vertragsbeginn, ist der Kunde verpflichtet, 60% den Reservierungswert an den Benutzer zu zahlen;
  • im Falle einer Stornierung mehr als 24 Stunden, aber nicht mehr als drei Tage vor Vertragsbeginn, ist der Kunde verpflichtet, 85% den Reservierungswert an den Benutzer zu zahlen;
  • Im Falle einer Stornierung 24 Stunden oder weniger vor Vertragsbeginn ist der Kunde verpflichtet, 100% des Reservierungswerts an den Benutzer zu zahlen.
     

Kündigung durch den Nutzer

Artikel 12

  1. Jede Vereinbarung in Bezug auf eine Gruppenaktivität wird vom Benutzer unter dem Vorbehalt ausreichender Teilnahme und ausreichender Kapazität abgeschlossen.
  2. Ohne ausreichende Teilnahme oder ohne ausreichende Kapazität hat der Benutzer das Recht, eine Vereinbarung über eine Gruppenaktivität zu kündigen, ohne zu einer Entschädigung verpflichtet zu sein.
  3. De gebruiker heeft het recht om – zonder tot betaling van enige vergoeding gehouden te zijn –  een overeenkomst te annuleren, indien er voldoende aanwijzingen bestaan dat het gebruik door de klant van de rechten voortvloeiende uit de overeenkomst een zodanig ander karakter heeft, dan verwacht mocht worden op grond van aankondiging door de klant of op grond van de hoedanigheid van die klant, dat de gebruiker de overeenkomst niet gesloten zou hebben indien zij van het werkelijke karakter van dit gebruik op de hoogte was geweest. Maakt de gebruiker van deze bevoegdheid gebruik nadat de overeenkomst is ingegaan, dan is de klant gehouden tot betaling van de tot dat tijdstip genoten prestaties, doch vervalt zijn betalingsverplichting voor het overige. De vergoeding voor de genoten prestaties wordt in het voorkomende geval naar tijdsevenredigheid berekend.
  4. Der Nutzer ist berechtigt, anstelle der Ausübung seiner Befugnis gemäß vorstehendem Absatz 3 weitere Anforderungen an den Kunden im Hinblick auf die Nutzung der Rechte aus dem Vertrag zu stellen. Liegen hinreichende Anhaltspunkte dafür vor, dass diese Anforderungen nicht erfüllt werden (oder werden), ist der Nutzer dennoch berechtigt, die in Absatz 3 genannte Befugnis auszuüben.
     

Verhaltensregeln und Vorschriften

Artikel 13

  1. Der Kunde, seine Familienangehörigen und seine Besucher sind verpflichtet, die vom Nutzer aufgestellten Verhaltensregeln einzuhalten. Diese Regeln sind in den Vorschriften des Unternehmens des Benutzers enthalten.
  2. Der Nutzer wird diese Regelungen bei Vertragsschluss übergeben.
  3. Dem Nutzer ist es gestattet, die vorgenannten Verhaltensregeln zwischenzeitlich zu ändern. Änderungen werden dem Kunden stets mitgeteilt.
     

Haftung Benutzer

Artikel 14

  1. Unter Beachtung der Bestimmungen von Absatz 3 dieses Artikels haftet der Benutzer weder für Diebstahl, Unfälle oder Schäden in seinen Räumlichkeiten noch für Schäden, die sich aus der Verwendung der vom Benutzer angebotenen Produkte ergeben.
  2. Der Nutzer haftet nicht für Schäden, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von Mitarbeitern und Erfüllungsgehilfen des Nutzers beruhen.
  3. Der Nutzer haftet gegenüber dem Kunden nur dann für Schäden, wenn diese Schäden nachweislich durch Handlungen des Nutzers oder im Namen des Nutzers entstanden sind, die in ernsthaftem Widerspruch zu der im Geschäftsbetrieb des Nutzers gebotenen Sorgfalt stehen .
  4. Der Benutzer haftet gegenüber dem Kunden nicht für Schäden, die dadurch entstanden sind, dass der Kunde Sicherheitsvorschriften nicht beachtet oder diesbezügliche Anweisungen des Benutzers oder im Namen des Benutzers nicht befolgt hat.
  5. Der Benutzer haftet nicht für indirekte Kosten und indirekte Schäden, die in irgendeiner Weise im Zusammenhang mit oder verursacht durch einen Fehler oder Mangel bei der Durchführung der Vereinbarung stehen.
  6. Die Haftung des Benutzers für alle direkten Kosten und Schäden, die in irgendeiner Weise mit einem Fehler oder Mangel bei der Vertragsdurchführung zusammenhängen oder dadurch verursacht werden, ist jederzeit auf den Betrag beschränkt, für den der Benutzer für solche schadensverursachenden Ereignisse verantwortlich ist. versichern können und für die tatsächlich Deckung besteht.
     

Haftpflicht Kunde und Versicherung

Artikel 15

  1. Der Kunde haftet gegenüber dem Nutzer für Schäden, die durch Handlungen oder Unterlassungen von ihm, seinen Familienmitgliedern und seinen Tieren verursacht werden.
  2. Der Kunde hat sein gesamtes bewegliches Eigentum einschließlich seines Pferdes, das sich im Betrieb des Nutzers aufhält, gegen Feuer, Diebstahl und sonstige Schäden zu versichern. Außerdem muss dieser für sein Pferd, das beim Betrieb des Nutzers bleibt, eine Haftpflichtversicherung abgeschlossen haben und unterhalten. Diese Haftpflichtversicherung muss das Besitzrisiko des Pferdes versichern, auch wenn das Pferd bei Dritten eingestallt ist.
     

Unterkunft

Artikel 16

  1. De gebruiker is gehouden om tijdens de duur van de overeenkomst – behoudens bijzondere omstandigheden – aan de klant accommodatie ter beschikking te stellen van een kwaliteit die binnen zijn bedrijf gebruikelijk is.
  2. De gebruiker is tevens gehouden – behoudens bijzondere omstandigheden – de daarbij behorende diensten te  verlenen dan wel de faciliteiten daarbij te verschaffen die binnen zijn bedrijf gebruikelijk zijn.
  3. Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, ist der Nutzer unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 11 (Stornierung) berechtigt, eine Reservierung eines Kunden als storniert zu betrachten, wenn der Kunde sich dem Nutzer nicht vor 18.00 Uhr am ersten reservierten Tag gemeldet hat.
  4. Der Nutzer ist berechtigt, vom Kunden zu verlangen, eine andere Unterkunft zu zahlen, als gemäß der jeweiligen Vereinbarung zur Verfügung gestellt werden sollte, es sei denn, eine solche Forderung ist als offensichtlich unfair und offensichtlich zu unbequem für den Kunden anzusehen.
  5. De klant heeft in het geval hierboven vermeld onder lid 4 het recht om met onmiddellijke ingang de overeenkomst waarop voormelde wens van de gebruiker betrekking heeft te beëindigen,  onverminderd zijn verplichtingen uit hoofde van andere overeenkomsten. De klant heeft, indien de gebruiker zich uitgaven bespaart door op basis van  het voorgaande andere accommodatie ter beschikking te stellen dan volgens de betreffende overeenkomst ter beschikking gesteld zou moeten worden, recht op het bedrag van die besparing. Voor het overige zal de gebruiker nimmer tot enige schadevergoeding gehouden zijn.
     

Pferde

Artikel 17

  1. Pferde werden nur in Absprache mit dem Nutzer platziert. Es ist nicht möglich, ein Tier vor Ort zu verkaufen und ohne vorherige Rücksprache mit dem Nutzer durch ein anderes Pferd zu ersetzen.
  2. Nieuwe paarden dienen steeds te zijn ingeënt volgens de daarvoor geldende regels van de Koninklijke Nederlands Hippische Sportfederatie (KNHS), alsmede tegen rhinopneumonie. Van deze inentingen dient vóór de komst van het betreffende dier een inentingsbewijs aan gebruiker  te worden overgelegd.
  3. Met uitzondering van de paarden die zeer korte tijd op het bedrijf van de gebruiker verblijven, worden alle paarden, in overleg met een dierenarts, op vaste tijden tenminste één keer per 9 maanden tegelijkertijd ingeënt conform de in lid 2 hierboven aangehaalde voorschriften.
  4. Mit Ausnahme von Pferden, die nur sehr kurz im Betrieb des Nutzers bleiben, werden alle Pferde zu festen Zeiten ca. 5 mal im Jahr (gleichzeitig) entwurmt. Die Kosten hierfür gehen zu Lasten des jeweiligen Tierhalters und werden auf der Rechnung gesondert ausgewiesen.
  5. In besonderen Situationen können nach Ermessen des Nutzers aus gesundheitlichen Gründen Vorkehrungen getroffen werden, um die Einschleppung oder Verbreitung ansteckender Tierseuchen zu verhindern. Diese Maßnahmen werden immer in Absprache mit dem Tierarzt des Benutzers getroffen.
     

Tierarzt

Artikel 18

  1. Benötigt das Pferd eines Kunden eine tierärztliche Versorgung oder Behandlung, erfolgt dies nach vorheriger Rücksprache mit dem Kunden durch den Tierarzt des Kunden.
  2. In Notsituationen ist der Nutzer selbstständig berechtigt, den Tierarzt des Kunden hinzuzuziehen. Ist dieser nicht erreichbar, ist der Nutzer berechtigt, den Tierarzt des Mietstalls hinzuzuziehen. Ob ein Notfall vorliegt, liegt allein im Ermessen des Nutzers.
  3. Die Kosten für die tierärztliche Versorgung oder Behandlung sind nicht im Preis inbegriffen und werden dem Kunden vom Nutzer gesondert in Rechnung gestellt.
     

Anhänger und andere (Pferde-)Transportmittel

Artikel 19

  1. Trailers en overige vervoersmiddelen worden uitsluitend gestald  in overleg met de gebruiker en op de plaats die de gebruiker daarvoor aanwijst. Het tijdelijk parkeren van personenauto’s, trailers en overige vervoersmiddelen geschiedt op de daartoe bestemde plaatsen op het bedrijf van de gebruiker.
  2. Der Nutzer hat das Recht, für das bauliche Abstellen von Anhängern und anderen Transportmitteln beim Unternehmen des Nutzers ein Entgelt zu verlangen.
  3. Alle beim Verwender verbleibenden Anhänger und sonstigen Transportmittel des Kunden gehen auf Rechnung und Gefahr des Kunden. Der Kunde hat für eine Versicherung dieser Gegenstände sowie entsprechende Sicherungsmaßnahmen, wie Deichselsperre und dergleichen zu sorgen.
     

Beschwerden

Artikel 20

  1. Reklamationen über die Durchführung des Vertrags müssen innerhalb von 2 Wochen, nachdem der Kunde die Mängel entdeckt hat oder feststellen konnte, vollständig und klar beschrieben beim Benutzer eingereicht werden.
  2. Eine nicht rechtzeitige Reklamation kann dazu führen, dass der Kunde seine diesbezüglichen Rechte verliert.
     

Gültigkeit der Allgemeinen Geschäftsbedingungen

Artikel 21

  1. De ongeldigheid van één of meer van de bepalingen in deze algemene voorwaarden, laat de geldigheid van alle andere bepalingen onverlet.
  2. Erscheint eine Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen aus irgendeinem Grund unwirksam, so gilt als vereinbart eine wirksame Ersatzbestimmung, die der unwirksamen Bestimmung in Umfang und Umfang möglichst nahe kommt.
     

Rechtswahl und Gerichtsstand

Artikel 22

o De overeenkomsten waarop deze algemene voorwaarden van toepassing zijn verklaard, zijn onderworpen aan het Nederlands recht.
o De Nederlandse rechter is bij uitsluiting bevoegd van geschillen kennis te nemen.

de_DEGerman